字幕组生存实记:平台政策收紧,新型盈利试水

娱乐
2018
12/03
01:11
文仔
分享
评论

微博知名脱口秀译者谷大白话最近遇到了些“麻烦”。

博主“a土人” 宣布自己将不再为谷大白话翻译制作视频,一时之间,谷大白话长期建立起来的独立译制形象被打破,其背后的字幕翻译团队也逐渐“浮出水面”。不少人认为,既然是一个团队在进行翻译活动,那么“谷大白话”这个所谓的独立翻译“品牌”应当更名为“谷大白话字幕组”更为合适。

字幕组生存实记:平台政策收紧,新型盈利试水

字幕组,一个在“灰色地带”不断试探的神秘组织,却能因其独特的内容生产链达成极高的“国民需求量”。这也说明了为什么谷大白话能依靠翻译脱口秀视频,成为坐拥1187万粉丝的微博大V。

跨语言影视的崛起,字幕组平衡资源“需求高峰”

中文字幕的生产工序并没有想象的那样简单。

以“谷大白话”平时所发布中字视频的频率来看便可以知道,其内容制作并非出自一人之手。且不说以一己之力在短时间内进行多个视频翻译有多难,在传统的字幕组配置中,资源、翻译、时间轴、校对、后期压制以及美工海报制作等步骤,需要不少人员相互合作才能完整中字视频的产出。

而在影视中字方面,国内近几年愈发达到了一个“需求高峰”。人们不再局限于国内的影视内容,转而着眼于从国外获取更多的内容信息,于是字幕组纷纷涌现。

THE END
广告、内容合作请点击这里 寻求合作
字幕组
免责声明:本文系转载,版权归原作者所有;旨在传递信息,不代表国际科技要闻的观点和立场。

相关热点

寒冬的出现确实加剧了以上种种行业乱象的显现,不过也正是如此才能淘汰一批“乱入者”,让行业的浮躁之风渐趋冷静,回归理性与谨慎。
娱乐
阿丽塔则进一步发问,神人之后呢?
娱乐
相比起动辄千万粉丝的明星,音乐剧演员依旧默默无闻。而相比起已经快接近600亿的中国电影票房,2017年全国音乐剧票房仅有2.17亿。
娱乐
今年的暑期档,《武动乾坤》《扶摇》《甜蜜暴击》均为流量明星出演,但并没有什么水花。
娱乐
奥斯卡在流媒体时代的收视焦虑中不断尝试转型,试图在艺术性与商业性之间达到最佳平衡,纵然试图革新也力不从心。
娱乐

相关推荐

1
3